HaiZi
Gedichte
给安徒生 |
Für Hans Christian Andersen |
1. | 1. |
让我们砍下树枝做好木床 | Lass uns Äste herunterschlagen, um ein Holzbett zu machen |
一对天鹅的眼睛照亮 | Die Augen des Schwans leuchten |
一块可供下蛋的岩石 | Ein Fels, der Eierlegen anbieten kann |
让我们砍下树枝做好木床 | Lass uns Äste herunterschlagen, um ein Holzbett zu machen |
我的木床上有一对幸福天鹅 | Auf meinem Holzbett sind zwei glückliche Schwäne |
一只匆匆下蛋,一只匆匆死亡 | Einer legt überstürzt ein Ei, einer stirbt überstürzt |
2. | 2. |
天鹅的眼睛落在杯子里 | Die Augen des Schwans fallen in ein Glas |
就像日月落在大地上 | So wie Sonne und Mond auf die Erde fallen |
1986 | 1986 |